In February this year, I had the chance to go to Marrakesh (Morocco) with a friend of mine. It had been on my travel bucket list since 2015, so I was super excited to discover and explore this beautiful place. Growing up with Moroccans around me in France, I only enjoy authentic Moroccan food, so you bet I was ecstatic to eat their amazing food. 🙂 En février de cette année, j’ai eu la chance d’aller à Marrakech (Maroc) avec mon amie. C’était sur ma liste des voyages depuis 2015 donc j’étais très excitée de découvrir et d’explorer ce bel endroit. Comme j’ai grandi avec des marocains autour de moi en France, je n’apprécie que la cuisine marocaine authentique, alors vous pouvez vous imaginer comment j’étais contente de pouvoir y manger leurs plats incroyables. 🙂
We stayed at a riad in the Medina (20min by taxi from the airport), in the middle of the souks. I called it the labyrinth of Marrakesh. You can quite easily get lost in it and to be honest WE DID!! I do have a good sense of direction and of my surroundings. But this labyrinth got me totally lost… Don’t hesitate to buy a Moroccan sim card on your first day to use your trustworthy best friend GOOGLE MAPS! Life saver!!! Otherwise the souks are where you have the market to buy all the souvenirs, argan oil, scarves, fabric, jewellery, etc. and also where the sellers are calling you all the time or rather “shouting” to get you to buy something from their shop. Nous avons séjourné dans un riad de la Médina (à 20 minutes en taxi de l’aéroport), au milieu des souks. Je l’ai appelé le labyrinthe de Marrakech… ! Vous pouvez vous y perdre assez facilement et pour être honnête, nous l’avons été !! J’ai un bon sens de l’orientation et de mon environnement. Mais ce labyrinthe m’a complètement fait perdre tous ces capacités… N’hésitez pas à acheter une carte SIM marocaine le premier jour de votre séjour pour pouvoir utiliser votre meilleur ami de confiance GOOGLE MAPS ! Çà va vous sauver la vie !! Sinon les souks sont le marché où vous pouvez acheter des souvenirs, l’huile d’argan, des écharpes, du tissu, des bijoux, etc. et essentiellement où les vendeurs vous appellent tout le temps ou plutôt « crient » pour que vous acheter dans leur boutique.
Little advice: If you want to change your money at very low rate (even 0% rate), I would recommend going to Hotel Ali (Moulay Ismail street, Marrakech 40000, Morocco) where a bureau de change is located inside.
Petit conseil : Si vous voulez changer votre argent à un taux très bas (même à 0%), je vous recommanderais d’aller à l’hôtel Ali (Rue Moulay Ismail, Marrakech 40000, Maroc) où il y a un bureau de change à l’intérieur.
Not far from the souks, there is the main square, Jamaa El-Fna. From the square you can spot the La Koutoubia, the biggest mosque of Marrakesh built in the 12th century. During the day, the Jamaa El-Fna square is full of serpent charmers, monkey trainers, henna makers, sunglasses merchants and more (advice: please avoid ALL of them!!). But during the evening from 5pm, the square becomes a place for a food market, mini open-air restaurant stands. Best place to eat local at the Medina and at affordable price. However, be ready to be stopped all the time if you don’t know which stand you want to eat at.
Non loin des souks, il y a la place principale, Jamaa El-Fna. Depuis la place, vous pouvez apercevoir La Koutoubia, la plus grande mosquée de Marrakech construite au XIIe siècle. Durant la journée, la place Jamaa El-Fna est pleine de charmeurs de serpents, de dresseurs de singes, des fabricantes de henné, de marchands de lunettes de soleil et plus encore (conseil : veuillez TOUS les éviter!!). Mais le soir à partir de 17h, la place devient un street food avec pleins de mini stand de restauration en plein air. Le meilleur endroit pour manger local à la Médina et à un prix abordable. Cependant, soyez prêt à être arrêté tout le temps si vous ne savez pas à quel stand vous voulez manger.
[wpvideo QIRVBTOK]Outside the Medina, about a 20min walk away, you can find the beautiful and famous Jardin Marjorelle known for its bold marjorelle blue and its beautiful botanic garden. Jacques Marjorelle, French painter who loved Marrakesh acquired the property in 1923 and created the garden in 1931 with the help of the French architect Paul Sinoir. He opened the garden to the public in 1947. However, from his death in 1962, the garden was left abandoned until 1980 when Pierre Bergé and Yves Saint Laurent bought and restored it. The entry is 180 Dhs and this includes the entry to Jardin Marjorelle, the Berber museum and the Yves Saint Laurent museum. En dehors de la Médina, à 20 minutes à pied, vous pouvez trouver le magnifique et célèbre Jardin Marjorelle connus pour son bleu vif marjorelle et son magnifique jardin botanique. Jacques Marjorelle, peintre français qui aimait Marrakech, a acquis la propriété en 1923 et créé le jardin en 1931 avec l’aide de l’architecte français Paul Sinoir. Il a ouvert le jardin au public en 1947. Cependant, depuis sa mort en 1962, le jardin a été abandonné jusqu’en 1980 lorsque Pierre Bergé et Yves Saint Laurent ont acheté le jardin. L’entrée est de 180 Dhs et cela comprend l’entrée au Jardin, au musée de la Berbère et au musée Yves Saint Laurent.
[wpvideo 1jaz4EJc]There are other places to visit inside the Medina, the Photography museum, the Secret Garden, the Bahia Palace, the Marrakesh Museum, the Badj Palace and the Saadians Tombs. We didn’t visit the last 3 but the others were definitely worth visiting. So if you’re wondering whether to give them a go, I would definitely recommend them. Il y a d’autres endroits à visiter à l’intérieur de la Médina, le musée de la photographie, le Jardin Secret, le Palais Bahia, le musée de Marrakech, le Palais Badj et les Tombeaux Saadiens. Nous n’avons pas visité les 3 derniers mais les autres valaient vraiment la peine d’être visités. Donc si vous hésitez à y aller, je vous les recommande.
If you are looking for some sport activities to do, we did some quad biking and camel riding in the Palmeraie. We used the services of Maroc Quad Passion company where they had a promotion, 55€ or 600Dhs to do both for a half day and a stop to drink some Moroccan mint tea. This was 100% worth it! Si vous cherchez des activités sportives à faire, nous avons fait du quad et un tour en chameau dans la Palmeraie. Nous avons utilisé les services de la société Maroc Quad Passion où il avait une promotion, 55 € ou 600Dhs pour faire les deux pendant une demi-journée et un arrêt pour boire du thé à la menthe marocain. Cela en valait la peine à 100% !
And the last one to ABSOLUTELY do is a SPA HAMMAM!!! Especially at the end of your trip to end in a relaxed note! Et le dernier à faire ABSOLUMENT est un SPA HAMMAM !!! Surtout à la fin de votre voyage pour finir dans une note bien détendue !
Ok let’s dive into the food now :D! Ok maintenant place à la nourriture 😀 !!
Tajine
We discovered a tiny restaurant where locals go just outside the souks, at end of the Sidi el Yamani street, Lalla Fatima Zahra street where we had some tajine for 40Dhs! They had lamb or chicken tajine. I opted for the lamb. Full of flavours. A tajine is a dish of vegetables, potatoes, meat or fish or vegetarian option (vegetables with prunes, raisins, etc) and spices cooked and served in terracotta coned dish. There are several varieties of tajine. You eat it with a Moroccan bread and with your hands! With cutlery is not the same… I’m just saying!! Nous avons découvert un petit restaurant ou plutôt snack où les habitants y vont, juste à l’extérieur des souks, à la fin de la rue Sidi el Yamani, rue Lalla Fatima Zahra où nous avions du tajine pour 40Dhs ! Ils avaient du tajine d’agneau ou de poulet. J’ai opté pour l’agneau. Plein de saveurs. Un tajine est un plat de légumes, pommes de terre, viande ou poisson ou option végétarienne (légumes avec pruneaux, raisins secs, etc.), d’épices, cuits et servis dans un plat conique en terre cuite. Il existe plusieurs variétés de tajine. Vous en mangez avec un pain marocain et avec vos mains ! Avec les couverts, ce n’est pas pareil… Je dis çà je dis rien !!
Couscous
Obviously since we were in Morocco we had to eat some couscous. No doubt about that. We had some at 2 different places. First was at the Terrasse des Epices, called the couscous Marrakchi. It was served with a vegetables stew, lamb, raisins and chickpeas in the same terracotta dish as a tajine. On top of that they placed on the small ramekin extra meat broth to top it off. Delicious! The second place was at a food stand on Jamaa El-Fna. I simply opted for a small vegetable couscous as we had some lamb stew on the side. In this case instead of being a main meal it was a side dish. This is the diversity of this dish. Évidemment, puisque nous étions au Maroc, nous devions manger du couscous. Aucun doute à ce sujet. Nous en avons eu à deux endroits différents. Le premier était à la Terrasse des Epices, appelée le couscous Marrakchi. Il était servi avec un ragoût de légumes, de l’agneau, des raisins secs et des pois chiches dans le même plat en terre cuite qu’un tajine. En plus de cela, ils ont mis dans un ramequin unpetit bouillon de viande supplémentaire pour couronner le tout. Délicieux ! Le deuxième endroit était sur un stand de restauration sur Jamaa El-Fna. J’ai simplement opté pour un petit couscous aux légumes car nous avions un ragoût d’agneau à côté. Là au lieu d’être un repas principal, c’était un plat d’accompagnement. C’est tout la diversification de ce plat.
Msemmen
I can’t pronounce it so I call them simply the Moroccan crepes xD! When I was young I was so excited when my Moroccan friends’ mum did some!! They are just so delicious and I couldn’t get enough of them. They were usually with some honey. Well I managed to find some at Marrakesh for 5Dhs only!!!! So you can imagine how excited I was as the foodie that I am! Initially I just bought one but went back to grab another one. They are made of fine semolina, some flour, lukewarm water and olive oil which gives their distinguish taste. You can have them savoury or sweet or plain. Je ne peux pas le prononcer alors je les appelle simplement les crêpes feuilletés marocaines xD ! Quand j’étais jeune, j’étais super excitée quand la mère de mes amis marocains y en faisait ! Ils sont tellement délicieux et je ne pouvais pas en avoir m’en passer. Ils étaient généralement accompagnés de miel. Et bien j’ai réussi à en trouver à Marrakech pour 5Dhs seulement !!!! Vous pouvez donc imaginer à quel point j’étais excitée comme je suis une amoureuse de nourriture ! Au départ, j’en ai a acheté un, mais j’y suis retourné pour en acheter un autre. Ils sont faits de semoule fine, de farine, d’eau tiède et d’huile d’olive qui leur donne un goût distinctif. Vous pouvez les avoir salés ou sucrés ou nature.
Grilled meat/fish | Viande/poisson grillés
Again at the Jamaa El-Fna square, we went to a food stand and had some grilled meat skewers and fish served with breads, salad, grilled vegetables. Encore une fois sur la place Jamaa El-Fna, nous sommes allés à un stand où nous avons eu des brochettes de viande grillée et du poisson servi avec du pain, de la salade, des légumes grillés.
Mint tea | Thé à la menthe
Ok we all know that Morocco equals mint tea!! I always knew Moroccan mint tea to be sweet (or extremely sweet if you had someone with a heavy hand haha). Well we quick found that in Morocco it is not the case as they are served plain or you can ask for sugar to add. But even though, we had it some everyday…couldn’t resist! Cold or hot! Ok nous savons tous que le Maroc est qui vaut au thé à la menthe !! J’ai toujours connu le thé à la menthe marocain comme étant sucré (ou extrêmement sucré si vous aviez quelqu’un avec une lourde main haha). Eh bien, nous avons rapidement constaté qu’au Maroc ce n’est forcément pas le cas car ils sont servis nature ou vous pouvez demander du sucre à ajouter. Mais nous en avions tous les jours… je n’ai pas pu résister ! Froid ou chaud !
Fruits
The fruit there are the real deal! So tasty and full of flavours! Whole or in juice or in smoothie, all options are perfect to have some fresh fruits. Les fruits là-bas sont une tuerie ! Tellement savoureux et plein de saveurs ! Entier ou en jus ou en smoothie, toutes les options sont parfaites pour avoir des fruits frais.
DISCLAIMER: I’m going to be in my feelings for a moment!! AVERTISSEMENT : Je vais être un peu dans mes sentiments !!
Overall the experience in Marrakesh was great! I loved exploring this city and its surroundings. The cuisine was amazing and quite affordable. As a sport and fitness enthusiast, I loved the quad biking and the calmer and more relaxing camel riding. Dans l’ensemble, l’expérience à Marrakech a été super! J’ai adoré explorer cette ville et ses environs. La cuisine était incroyable et assez abordable. En tant que passionné de sport, j’ai aussi adoré les tours en quad et de chameau plus calme et plus relax.
However, as a black woman it has been quite difficult especially with the cat calling, the name calling, the racism and the harassment every day and non-stop (and my friend, also a black woman, felt the same)! We experienced both racism and misogyny… Every day we had to focus on the positive, keep discovering the city and enjoying the warm sun of Morocco even when we were thinking like “how do we willfully contribute to this country’s economy even when we aren’t welcomed (or don’t feel welcomed)?!”. It being my first time there, I told myself it was a great experience but upon furthe reflection, I might not go back to this country or will go back with a man… Cependant, en tant que femme noire, cela a été assez difficile, en particulier avec les remarques qu’on a reçu, les noms dont nous avons été appelées, le racisme et le harcèlement constant, tous les jours et sans arrêt (et mon amie a ressenti la même chose, femme noire elle aussi)! Nous avons donc expérimenté à la fois du racisme et de la misogynie… Chaque jour, nous devions nous focaliser sur le positif, continuer à découvrir la ville et profiter du soleil bien chaud du Maroc même si nous nous disions « Comment on contribue à l’économie de ce pays alors que nous ne sommes pas les bienvenues (ou on ne me sens pas les bienvenues) ?! ». Etant donné que c’était ma première fois ici, après un temps de réflexion, je me suis dit que c’était une super expérience mais je ne reviendrai peut-être pas dans ce pays ou reviendrai avec un homme…
So here is once again an experience of travelling as a black woman! #travellingwhileblack Donc voilà une autre expérience de voyager en étant femme noire !